英语四级翻译考前冲刺点拨
时间:
楚欣2
翻译
我们要培养转换思维的能力。碰到一个不会翻译的词,应该想想这个词的更简单表达,再把这层简单的表达翻译成英语,这就是转换思维。例如上一次四级翻译的“大熊猫”一文中出现一个词“徽标”,许多考生觉得难以翻译,其实“徽标”简单来说就是“标志,象征”的意思,而“象征”一词我们都会,就是“symbol”一词。在这篇文章中,还出现了一些难以翻译的词,比如“濒危物种”,译文为“endangered species”,如果想不起来endangered,甚至想不起species,没关系,这个词组也可以翻译成“处于危险中的动物”,即“animal in danger”,而这些词都是非常简单词的组合,相信考生都能写对。本文首句还出现“温顺的”一词,可以译为“docile”或“submissive”,如果都没学过,我们可以换个简单点的词,即“gentle温柔的,温和的”。以上的例子都为大家说明转换思维,即换种方法表达的重要性。而这种能力需要在平时做翻译时慢慢培养和积累。
最后一个月模拟练习加词汇回顾
我们来讨论下如何利用考前不到四十天时间。最后可以做几件事。首先,对四级词汇做个总体回顾,尤其是那些高频词汇。其次,在真题已经做完并研究过的前提下,可以适当做些模拟题,平均两三天一份即可,不仅做题,而且分析各个题目对错的原因。大家可以把精力多放在自己薄弱的题型,当然翻译最后这段时间多做几篇,训练自己的语感和翻译思维也是非常重要的,因为翻译、写作这两个部分最能够短期提高。