必胜高考网 > 外语类 > 英语四级 > 翻译 >

英语四级翻译训练题附答案讲解

时间: 楚欣2 翻译

  “土豪(local tyrant)”原意是指在某城镇或某地区中有钱有势的人或家族。然而,如今旧词添新义,“土豪”变成了一个流行语。“土豪”这个词首次被延用到虚拟世界时,是用来形容那些愿意在电脑游戏上花大钱的人。后来,它被扩展到用来描述喜欢炫富的人。“土豪金”已经成为用来指代金色的iPhone 5S的流行语。黄金象征着高贵、财富和兴旺。“土豪金”曾在许多零售渠道脱销。

  参考翻译

  “Local tyrant”originally meant a rich and powerful person or family in a town or anarea.However,the old term has assumed new meanings,and has become a popular term.The useof term “local tyrant”was first extended to the virtual world to describe the people who werewilling to spend a huge sum of money on computer games.Later,it was extended to describepeople who like to brag about their wealth.“Local tyrant gold”has become a popular phrase todescribe the gold iPhone 5S.Gold symbolizes nobility,wealth and prosperity.The“local tyrantgold”used to be sold out in many retail channels.

  1.“土豪”这个词首次被延用到虚拟世界时,是用来形容那些愿意在电脑游戏上花大钱的人:“被延用到”可译为be extended to,extend意为“扩展,延伸”。“虚拟世界”可译为the virtual world。

  2.黄金象征着高贵、财富和兴旺:“象征着”可译为symbolize,如:Olive branch symbolizes peace.(橄榄枝象征着和平。)。

  3.“土豪金”曾在许多零售渠道脱销:“脱销”可译sell out。“零售渠道”可译为retail channel,其中channel有许多词意,如“海峡;河床;通道;渠道;频道”等,使用时需注意。

  黄金周(the Golden Week)是指为期七天的假期。许多人远离家庭在外工作,他们利用这一假期回家。这就导致人群的大规模流动。在黄金周里,有超过1亿的人乘坐火车、汽车和飞机,经常导致交通混乱。虽然香港和澳门不庆祝黄金周假期,但这两座城市里都遍布着内地游客,他们推高了酒店的价格,塞满了机场,使香港迪士尼乐园里的长队蜿蜓数英里。

  参考翻译

  The Golden Week is a holiday lasting for seven days.Working far away from their family,manypeople use the holiday as an opportunity to travel home.This leads to a mass movement ofpeople.Over 100 million people take trains,buses and airplanes in the Golden Week,often resulting intransport chaos.While Hong Kong and Macau don't celebrate Golden Week holidays,both cities arestuffed with visitors from the mainland,pushing up the prices of hotels,filling the airport and makingqueues at Hong Kong Disneyland snake for miles.

  1.黄金周是指为期七天的假期:“为期七天”可译为last for seven days。

  2.这就导致人群的大规模流动:“导致”可译为lead to。下文“导致交通混乱”的“导致”为避免重复,可译为resultin。

  3.在黄金周里,有超过1亿的人乘坐火车、汽车和飞机,经常导致交通混乱:“乘坐火车、汽车和飞机”可译为take trains,buses and airplanes。“交通混乱”可译为transport chaos,chaos意为混沌,混乱。

  4.他们推高了酒店的价格,塞满了机场,使香港迪士尼乐园里的长队蜿蜓数英里:“推高了…价格”可译为pushup the prices of。

60394