必胜高考网 > 外语类 > 英语四级 > 翻译 >

英语四级段落翻译习题附参考译文

时间: 焯杰2 翻译

  英语四级段落翻译习题(一)

  英语四级段落翻译习题参考译文

  2.第3句中修饰“文人”的定语“进行中国传统绘画和书法的”较长,故将其处理成后置定语,用分词短语 engaging in...来表达,亦可用从句who engaged in...来表达。

  3.第4句中的修饰成分较多,翻译时应先译出句子主干文房四宝为后世学者髙度称颂”,译为the products of "the Four Treasures of the Study" are highly praised by later scholars,译文中增译“产品,成品” (the products of)更贴切原意。“因其质量优良与制作精美可处理为原因状语从句,译作because they were elaborately made and of superior quality,但不如译文 the products...elaborately made...are highly praised... for their superior quality 表达得简洁、地道。

  4.最后一句中修饰“重要因素”的定语“伲进中国传统文化发展的”较长,故将其处理成后置定语,用从句 which has promoted the development...来表达。

  英语四级段落翻译习题(二)

  泥塑(clay figurine)是中国古老的民间艺术之一。它的历史可以追溯到新石器时代(the Neolithic Period)。泥塑以粘土为原料,用手工塑制成人、花、鸟、虫、鱼等各种形象,其中以“泥人张”(Clay Figurine Zhang) 的泥塑最为出名。“泥人张”制作的塑像精美而生动,富有浓郁的地域风情。随着中国旅游业的发展,泥塑已经成为广受欢迎的旅游纪念品,得到世界各地游客的青睐。

  英语四级段落翻译习题参考译文

  Clay figurine is one of the old folk arts in China. Its history can date back to the Neolithic Period. With the clay as raw material, clay figurines are made manually into various images of humane, flowers, birds, insects and fish, among which the most famous are those by Clay Figurine Zhang. Delicate and vivid, his clay figurines are rich in regional customs. With the development of China's tourism industry, clay figurines have become popular travel souvenirs, favored by tourists from all over the world.

  1.第1句中的“……是中国古老的民间艺术之一”可逐字对译为...is one of Chinese old folk arts,但不如译为...is one of the old folk arts in China 顺口地道。

  2.第3句中的“以粘土为原料”为方式状语,用介词短语with the clay as raw material来表达,“用手工塑制成的主语为“泥塑”,实则表被动,故译为clay figurines are made manually into。“其中以‘泥人张’的泥 塑最为出名”是解释说明“泥塑”的,故可用among which引导的非限制性定语从句来译出,表达为among which the most CEunous are those by Clay Figurine Zhang,用 those 来代替 clay figurines,以避免重复。

  3.第4句中的“精美而生动”是“泥人张”制作的塑像的特点,为该句所强调的重点,因此应将delicate and vivid 置于句首表强调。“‘泥人张’制作的塑像”则移至后半句作主语,可承上一句简略表达为his clay figurines。

  4.最后一句中的“随着中国旅游业的发展”表伴随,作状语,因此用介词短语with the development of Chlna's tourism industry来表达。因该句已有谓语,故将“得到世界各地游客的青睐”处理为状语,用过去分词短语 fevored by tourists from all over the world 来表达。

英语四级段落翻译习题附参考译文相关

77345