必胜高考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

英语六级翻译训练:长跑周

时间: 楚欣2 翻译

  2.不局限于:可以使用词组be not confined to或be notrestricted to来表达,其中confine和restrict皆意为“限制,约束”。

  3.“更长的假期”:翻译引号中的内容时可以采用so-called,例如“可以享受更长的假期,”就可以翻译can enjoy a so-called longer holiday,这样可以表达出原文讽刺的语气。

  4.以更长的工作周为代价:可译为at the price of a longer workweek。At the price of意为“以…为代价”,也可用at the cost of来表达。

  5.公众不是很接受这种安排:可译为has not been well received by the public。其中receive意为“接受,认可”。

  6.如果假期是以更繁重的工作任务为代价…:可译为If holidays are coming along at the cost of aneven heavier burden...

  7.无力消受:可以理解为“很难让人从中得到享受”,故译为be hardly enjoyable。

56520