必胜高考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

英语六级翻译模拟练习:清明节

时间: 焯杰2 翻译

  清明节 the Qingming Festival

  扫墓 tomb-sweeping

  去世 depart

  唐朝 the Tang Dynasty

  杜牧 Du Mu

  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。Rains fall heavily as Qingming comes, and passers-by with lowered spirits go.

  与…相反 in contrast to

  春游 Spring outing

  中国大陆 mainland China

  法定假日 statutory public holiday

  【精彩译文】

  The Qingming Festival, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year. It is a time for remembering loved ones who departed. People visit their ancestors’ graves to sweep away the dirt. A well-known poem by the Tang Dynasty Du Mu tells of a sad scene in early April: “Rains fall heavily as Qingming comes, and passers-by with lowered spirits go.” In contrast to the sadness of the tomb-sweeping, people also enjoy hope of Spring on this day. The Qingming Festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outing. At this time tourists are everywhere. Today, the Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.

62470