六级考试英语翻译专项训练题及参考译文
六级考试英语翻译专项训练题(一)
六级考试英语翻译专项训练题参考译文
六级考试英语翻译专项训练题(二)
六级考试英语翻译专项训练题参考译文
Located in Pudong Park in Lujiazui, Shanghai, theOriental Pearl TV Tower with the Yangpu Bridge inthe northeast and the Nanpu Bridge in thesouthwest, creates a picture of "two dragons playingwith a pearl”.This magnificent scene attractsthousands of visitors all year long. This 468-meter-high tower is the world's third highest TVand radio tower. The entire structure rests on rich green grassland and gives the appearanceof a pearl shining on a jade plate. It is amazing that this ultra-modern TV tower combinesancient concepts such as the spherical pearls, with technology, commerce, recreation, educational and conference facilities of the 21st century.
1.坐落于:即be located in,还可以用be situated in,这类词组在介绍位罝的文章中经常用到。
2.二龙戏珠:可译为two dragons playing with apearl.
3.这幅壮观的画面:可译为this magnificent scene.其中的magnificent还可以用spectacular,glorious,fabulous等词。
4.建造在茂盛的绿草地上:“茂盛的绿草地”即“富饶的绿草地”,故译为rest on rich green grassland.
5.像玉盘里的珍珠:“像……”可以用give the appearance of…来表达,还可以用look like或seem like表达,其后加名词,如果没有like则要加形容词。
6.将……与……相结合:可译为combine…with…
六级考试英语翻译专项训练题及参考译文相关