必胜高考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

英语六级翻译称谓词汇

时间: 世芳2 翻译

  英语六级翻译称谓词汇:副职的头衔

  副总统(或大学副校长等)vice president

  副主席(或系副主任等)vice chairman

  副 vice premier

  副部长 vice minister

  副 vice governor

  副 vice mayor

  副领事 vice consul

  副校长(中小学)vice principal

  英语六级翻译称谓词汇:首席长官

  首席长官的汉语称谓常以“总……”表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有 chief general, head , managing 这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:

   general secretary

  总工程师 chief engineer

  总会计师 chief accountant

  总建筑师 chief architect

  总编辑 chief editor; editor-in-chief; managing editor

  总出纳 chief cashier; general cashier

  总裁判 chief referee

  总经理 general manager; managing director; executive head

  总代理 general agent

  总教练 head coach

  总导演 head director

  总干事 secretary-general;commissioner

  总指挥 commander-in-chief; generalissimo

  总领事 consul-general

  总监 chief inspector; inspector-general;chief impresario

  总厨 head cook; chef

  英语六级翻译称谓词汇:部门或机构的首长或主管

  有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用 director, head 或 chief 来表示:

  司(部属)department

  厅(省属)department

  署(省属)office(行署为administrative office)

  局 bureau

  所 institute

  处 division

  科 section

  股 section

  室 office

  教研室 program / section

  例:

  局长 director of the bureau; head of the bureau; bureau chief。

  国务院 the State Council 属下的部为 ministry,所以部长叫作 minister。

  另外,公署专员叫作commissioner,其办事机构叫作“专员公署”,英语为 prefectural commissioner’s office。

  英语六级翻译称谓词汇:行政职务的副职头衔与学术头衔

  行政职务的副职头衔与学术头衔的“副”职称往往用不同的词表达,最为常用的英语词是 associate,例如:

  副教授 associate professor

  副研究员 associate research fellow

  副主编 associate managing editor

  副编审 associate senior editor

  副审判长 associate judge

  副研究馆员 associate research fellow of ... (e.g. library science)

  副译审 associate senior translator

  副主任医师 associate senior doctor

  当然,有些英语职位头衔,如 manager 和 headmaster,其副职头衔可冠以 assistant,例如:

  副总经理 assistant / deputy general manager; assistant / deputy managing director

  大堂副理(宾馆)assistant manager

  副校长(中小学)assistant headmaster

  以 director 表示的职位的副职常以 deputy director 表示。此外,secretary, mayor, dean 等头衔的副职也可冠以 deputy,例如:

  副秘书长 deputy secretary-general

  耐书记 deputy secretary

  副 deputy mayor

  副院长 deputy dean

  学术头衔系列除了含“正”“副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如“助理”,“助理”常用 assistant 来表示,例如:

  助理教授 assistant professor

  助理研究员 assistant research fellow

  助理工程师 assistant engineer

  助理编辑 assistant editor

  助理馆员 assistant research fellow of... (e.g. library science)

  助理教练 assistant coach

  助理农艺师 assistant agronomist

  英语六级翻译称谓词汇:行业的职称头衔

  还有一些行业的职称头衔,其高级职称不用“正”或“副”表示,而直接用“高级”或“资深”来表示,我们可以用 senior 来称呼,例如:

  高级编辑 senior editor

  高级工程师 senior engineer

  高级记者 senior reporter

  高级讲师 senior lecturer

  高级教师 senior teacher

  高级农艺师 senior agronomist

  有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以“首席”一词,英语常用 chief 来表示:

  首席执行官 chief executive officer (CEO)

  首席法官 chief judge

  首席顾问 chief advisor

  首席检察官 chief inspector / prosecutor

  首席仲裁员 chief arbitrator

  首席监事 chief supervisor

  首席播音员 chief announcer / broadcaster

  首席代表 chief representative

  首席记者 chief correspondent

  除了用“总”、“高级”、“首席”等词语来表示一些机构或行业的最高级职务之外,还有一些高级职务则使用带“长”字的头衔,例如:

  检察长 procurator-general

  审判忙 presiding judge;chief judge;chief of judges

  护士长 head nurse

  秘书长 secretary-general

  参谋长 chief of staff

  厨师长 head cook,chef


99144