英语四六级写作:如何将简单句变成长难句
时间:
未知2
作文
应试作文的评分标准尽管描述语言不同,但都可以分为内容、组织和语言三个方面,如果是应用文,还要看语域(主要指语言使用是否符合场合)和格式。新四级作文的评分标准也不能脱离以上三大方面:内容按照题目提纲扩展即可;组织除了要注意段与段之间的连贯与衔接之外,还要特别注意考生最容易忽略的句与句之间的逻辑性;最难提高的是语言,即用词的丰富性和句子的复杂性。要拿到新四级写作高分,就必须在语言上有所起色,语言是绕不过去的一个心结,那么语言突破之路,到底在何方呢?答曰:简单句。
这是从广大考生的实际出发给出的回答。因为学了很多年的英语,大部分考生还是能够写出一些东西的,最起码能够写出一些英语的简单句吧。简单句包括S+V(主谓句),S+V+O(主谓宾), S+V+O+O(主谓宾宾),S+V+O+C(主谓宾宾补), S+V+C(主系表),复杂一些的句子无不是由这些简单句演变而来的。
用简单句写复杂思想
学了这么多年英语,为什么还不能写出好的句子?原因在于想得太复杂了。我们可以将要表达的汉语思想,全部说成简单的句子,而简单句,在写作时是考生可以掌控的。之后再将简单句加以润色、组合,使之登堂入室,夺取高分。
例如写这句话:大学生刚刚毕业就想立刻找到高薪的工作是不可能的。看到这样的汉语句子,一般我们的反应是要用It is impossible for sb. to do sth.. 这样的句型,然后想着往里填词:在sb. 的位置填上“刚刚毕业的大学生”,在不定式的位置填上“找到高薪的工作”,如:It is impossible for刚刚毕业的大学生to找到高薪的工作.
那么“刚刚毕业的大学生”怎么写?英语里面好像找不到一个表示“刚刚毕业的”形容词放在大学生前面,所以就要用定语从句,写成college students who have just graduated,如果graduated不会写,先写成left;然后怎么写“高薪的”,英语里面也没有这样一个形容词放在jobs的前面,所以用定语从句,写成to find jobs which can give them a lot of money。这样这个句子将写成:It is impossible for college students who have just graduated to find jobs which can give them a lot of money. 这样将两个定语从句放在这个句型里面,实在是太容易犯错了。实际上,刚刚毕业的大学生可以写成:newly-graduated students, 而高薪的工作可以写成well-paying jobs, 将这两个短语放进去,成为:It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs,与上面的定语从句相比会获得更高的分数。不过试问,能写出这两个短语的有几人呢?
我们能不能换一种思路,想得简单点,把上面一句话拆分成为四句:
①每年,都有很多大学生毕业。
②他们都想找到工作。
③这些工作可以给他们很多钱。
④这是不可能的。
我相信这样的句子大部分考生很快就可以写出来:
①Every year, many college students graduate.
②They all want to find jobs.
③These jobs can give them a lot of money.
④This is impossible.
第一句话属于五种简单句中的主谓句,第二句是主谓宾,第三句是主谓间宾直宾,第四句是主系表。
下面我们看看能不能润色一下:第一句话我们将熟悉的many改为heaps
长难句写作思路
英文写作的思维就像一个黑洞,似乎深不可测,但如果我们将写作的过程视为一个看不见的汉译英的过程就会简单明了得多。根据笔者的经验,英文写作一般是先想主语,因为主语是一句话的开头;再想谓语,谓语中应该会先写助动词,所以先想用什么时态、语态、情态;接下来是动词,动词要考虑的是用及物动词还是不及物动词,是系动词还是实义动词。如果是及物动词就要考虑跟宾语,系动词就要考虑跟表语。如下图所示:
系动词跟表语
下面,我们一起来写几句话。
例一: 国际旅游业创造了很多就业机会。
这句话比较简单。首先想想写这句话主语应该是什么?应该是“国际旅游业”,谓语应该是“创造”,还要带一个宾语“就业机会”。这句话的主干应该是:旅游业创造就业机会。对应的简单句句型应该是主谓宾S+V+O。先写主语:International tourism;下面考虑时态,这应该是一个经常反复发生的动作,故用一般现在时,create这个动词应该加s;create是及物动词,所以后面加上 many job opportunities, 写成:International tourism creates many job opportunities.
例二:外出工作让母亲们没法照顾好孩子。
这是一个稍微难的句子,先想主语,是“外出工作”,在主语的位置要用动名词,写成Working outside;“让”不能写成let,要用make, 时态用一般现在时,故make要加s;make是及物动词,后跟宾语mothers, “没法照顾好孩子”就成为宾语补足语,构成S+V+O+C的句型,宾语补足语用形容词,写成unable to take good care of their children, 全句成为:Working outside makes women unable to take good care of their children.
当然还可以写成:Working outside makes it impossible for women to take good care of their children.
这句话将原句进行了适当变通,使之成为“外出工作让母亲们照顾好孩子成为不可能”,然后活用了it作为形式宾语,将不定式后置。相比之下第一种写法稍显生硬。
第三种写法:Working outside deprives women of the chance to take good care of their children.
这句话将原句进行了适当变通,使之成为“外出工作剥夺了母亲们照顾好孩子的机会”,活用了deprive sb. of 这个句型。所以英语写作有很多可能,可选择自己最有把握的句子写出来。
例三:五月到九月份,公司的营业额极不稳定。
这句话在图表写作时可能遇到。五月到九月份可以理解为在五月到九月份,作时间状语,写成between May
这是从广大考生的实际出发给出的回答。因为学了很多年的英语,大部分考生还是能够写出一些东西的,最起码能够写出一些英语的简单句吧。简单句包括S+V(主谓句),S+V+O(主谓宾), S+V+O+O(主谓宾宾),S+V+O+C(主谓宾宾补), S+V+C(主系表),复杂一些的句子无不是由这些简单句演变而来的。
用简单句写复杂思想
学了这么多年英语,为什么还不能写出好的句子?原因在于想得太复杂了。我们可以将要表达的汉语思想,全部说成简单的句子,而简单句,在写作时是考生可以掌控的。之后再将简单句加以润色、组合,使之登堂入室,夺取高分。
例如写这句话:大学生刚刚毕业就想立刻找到高薪的工作是不可能的。看到这样的汉语句子,一般我们的反应是要用It is impossible for sb. to do sth.. 这样的句型,然后想着往里填词:在sb. 的位置填上“刚刚毕业的大学生”,在不定式的位置填上“找到高薪的工作”,如:It is impossible for刚刚毕业的大学生to找到高薪的工作.
那么“刚刚毕业的大学生”怎么写?英语里面好像找不到一个表示“刚刚毕业的”形容词放在大学生前面,所以就要用定语从句,写成college students who have just graduated,如果graduated不会写,先写成left;然后怎么写“高薪的”,英语里面也没有这样一个形容词放在jobs的前面,所以用定语从句,写成to find jobs which can give them a lot of money。这样这个句子将写成:It is impossible for college students who have just graduated to find jobs which can give them a lot of money. 这样将两个定语从句放在这个句型里面,实在是太容易犯错了。实际上,刚刚毕业的大学生可以写成:newly-graduated students, 而高薪的工作可以写成well-paying jobs, 将这两个短语放进去,成为:It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs,与上面的定语从句相比会获得更高的分数。不过试问,能写出这两个短语的有几人呢?
我们能不能换一种思路,想得简单点,把上面一句话拆分成为四句:
①每年,都有很多大学生毕业。
②他们都想找到工作。
③这些工作可以给他们很多钱。
④这是不可能的。
我相信这样的句子大部分考生很快就可以写出来:
①Every year, many college students graduate.
②They all want to find jobs.
③These jobs can give them a lot of money.
④This is impossible.
第一句话属于五种简单句中的主谓句,第二句是主谓宾,第三句是主谓间宾直宾,第四句是主系表。
下面我们看看能不能润色一下:第一句话我们将熟悉的many改为heaps
长难句写作思路
英文写作的思维就像一个黑洞,似乎深不可测,但如果我们将写作的过程视为一个看不见的汉译英的过程就会简单明了得多。根据笔者的经验,英文写作一般是先想主语,因为主语是一句话的开头;再想谓语,谓语中应该会先写助动词,所以先想用什么时态、语态、情态;接下来是动词,动词要考虑的是用及物动词还是不及物动词,是系动词还是实义动词。如果是及物动词就要考虑跟宾语,系动词就要考虑跟表语。如下图所示:
系动词跟表语
下面,我们一起来写几句话。
例一: 国际旅游业创造了很多就业机会。
这句话比较简单。首先想想写这句话主语应该是什么?应该是“国际旅游业”,谓语应该是“创造”,还要带一个宾语“就业机会”。这句话的主干应该是:旅游业创造就业机会。对应的简单句句型应该是主谓宾S+V+O。先写主语:International tourism;下面考虑时态,这应该是一个经常反复发生的动作,故用一般现在时,create这个动词应该加s;create是及物动词,所以后面加上 many job opportunities, 写成:International tourism creates many job opportunities.
例二:外出工作让母亲们没法照顾好孩子。
这是一个稍微难的句子,先想主语,是“外出工作”,在主语的位置要用动名词,写成Working outside;“让”不能写成let,要用make, 时态用一般现在时,故make要加s;make是及物动词,后跟宾语mothers, “没法照顾好孩子”就成为宾语补足语,构成S+V+O+C的句型,宾语补足语用形容词,写成unable to take good care of their children, 全句成为:Working outside makes women unable to take good care of their children.
当然还可以写成:Working outside makes it impossible for women to take good care of their children.
这句话将原句进行了适当变通,使之成为“外出工作让母亲们照顾好孩子成为不可能”,然后活用了it作为形式宾语,将不定式后置。相比之下第一种写法稍显生硬。
第三种写法:Working outside deprives women of the chance to take good care of their children.
这句话将原句进行了适当变通,使之成为“外出工作剥夺了母亲们照顾好孩子的机会”,活用了deprive sb. of 这个句型。所以英语写作有很多可能,可选择自己最有把握的句子写出来。
例三:五月到九月份,公司的营业额极不稳定。
这句话在图表写作时可能遇到。五月到九月份可以理解为在五月到九月份,作时间状语,写成between May