大风歌原文及翻译注释赏析
《大风歌》原文
《大风歌》注释
1、大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪情壮志。
2、兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。
3、威:威望,权威。
4、加:施加。
5、海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。
6、安得:怎样得到。安,哪里,怎样。
《大风歌》翻译
大风一刮起呵,云彩就飞速向上飘荡。我已经做了皇帝,能够将威望和权势施加于天下啊,如今荣归故乡。哪里能征召勇猛的将士呵,为国家守卫四方!
《大风歌》赏析
本诗属于乐府诗的《琴曲歌辞》。
据《史记·高祖本纪》记载,这首诗是刘邦在公元前一九五年,击溃了最后一个异姓淮南王黥布的反叛后,归途中经过故乡沛县时,置酒沛宫,与故人父老子弟饮酒共欢,当酒兴正浓时,在宴席上唱的。古诗百科
当时他一边击筑,一边歌唱,并情不自尽应节起舞,情绪慷慨激昂。
这首诗以“大风起兮云飞扬”起兴,写出了这位开国之主叱咤风云的气魄和威风。使我们好象亲眼看到了秦末汉初那风起云涌般的政治局面以及刘邦那种胜利后志得意满,意气风发的形象。这时深秋的劲风,飞扬的白云,好象专为这胜利还乡者而满布天空,为他抒发自己的豪情壮志滚滚而来。造成了物我一体的艺术形象。这正是壮心与风云际会,风云又给壮心辅以飞扬的羽翼。刘邦此刻壮志凌云,豪情满怀,不由地发出“威加海内兮归故乡”的豪言壮语,抒发了他统一天下后充满胜利喜悦的心情,他为自己在这种威加四海的情况下荣归故里而感到无比自豪。可是紧接着笔锋一转,他写出了“安得猛士兮守四方”一句,表现出一个创业者在夺取政权以后,对于进一步巩固政权的深思远虑,说明他并没有被胜利冲昏头脑,经过几十年的艰苦争战,他深知胜利得来之不易,但更感守业之难,他怕多年努力争得的天下因无人固守而重新沦为分崩离析的局面。这里一方面使人感到他深切地渴望得到天下的有志之士来维护所得的江山,另一方面也使人感到他有一种不能完全预料未来的愁怅之情。此时他身带征讨黥布时的箭伤,而这一箭对他来说是致命的一箭,因此他不由地就会想到有谁能替他守住这胜利的成果呢!不禁使人感到一种苍凉之意。
这短短的三句诗,包容着相当复杂的思想感情,带有强烈的时代精神,形象鲜明,感情丰富,因此千古传诵不绝。
猜你感兴趣:
1.樛木的原文及翻译
2.大学全文及翻译
3.《离骚》的原文及翻译
4.节南山原文翻译及赏析