新嫁娘词原文及翻译赏析
《新嫁娘词》原文
三日入厨下, 洗手作羹汤。
未谙姑食性, 先遣小姑尝。
《新嫁娘词》注释
①谙:熟悉。 姑:婆婆,丈夫的母亲。 小姑:丈夫的妹妹。
《新嫁娘词》翻译
出嫁三天都要下厨,洗手去做羹汤。
没有问婆婆喜欢吃什么,做完了先让小姑尝。
《新嫁娘词》赏析
这是一首广为流传的诗,从唐至今的诗选几乎都无一例外地选了这首诗,说明这首诗自有其独具的魅力。
这首诗写的是一位新嫁娘初到婆家的谨慎小心的心理及其行为表现。“新媳妇难当”,刚到婆家,一举一动都得小心翼翼。一方面怕人笑话,另一方面怕来自婆婆的冷眼或斥责,这是封建社会里新嫁娘的普遍心理。这位新嫁娘是怎么应付这种情况的呢? “三日入厨下,洗手作羹汤。”古代女子出嫁后的第三天,俗称 “过三朝”,依照习俗要下厨房作菜。“三日”正见其 “新”,“洗手”见其卫生、洁净,也表现了新嫁娘的郑重其事,一心想把这一顿饭做好。
但怎么才能做好这顿饭呢?自己从来没有与婆婆一起生活过,一点也不了解她是喜欢辣呢还是喜欢咸,是喜欢麻呢还是喜欢酸。而这顿饭婆婆是否喜欢是问题的关键。如果糊里糊涂地做一顿饭端上去,肯定会引来婆婆的不满。这样人们不但会觉得她不会做饭,还会说她母亲指教得不够。但怎么解决这个问题呢?对了,小姑不是在旁边嘛!她从小与婆婆一起生活,肯定知道婆婆的口味,何不去让她尝一尝呢?于是这位聪明的新嫁娘不但把问题解决了,同时还拉近了与小姑的关系,改善了自己在这个新家里的人际关系。 “食以味为先”,只要口味合婆婆的意,别的倒在其次了。于是新嫁娘终于做了一顿合乎婆婆的口味的饭菜。这正是本诗的最后两句:“未谙姑食性,先遣小姑尝”。
这首诗通过对一个刚出嫁的姑娘在婆婆家第一次下厨做饭时所遇到的难题(“未谙姑食性”)及其解决,刻画了一个聪明机灵的新嫁娘的形象。
《新嫁娘词》作者简介
王建 (约766—约830),字仲初,颍川 (今河南许昌)人。大历十年 (775)进士,曾官渭南尉、昭应县丞。穆宗长庆初,由太府丞转秘书丞。文宗太和年间出为陕州司马。晚年退职,居咸阳原上。他一生穷困潦倒,因此较广泛接触社会,了解民情。他反映现实的乐府诗,题材广阔,有一定思想深度。有 《王司马集》八卷。
猜你感兴趣:
1.节南山原文翻译及赏析
2.那原文翻译及赏析
3.敝笱原文翻译及赏析
4.立春偶成诗歌原文翻译及赏析
5.陈太丘与友期原文翻译及赏析
6.长发原文翻译及赏析